Новости

В Москве скончался лучший переводчик Гарсия Лорки на русский язык

В российской столице на семьдесят восьмом году жизни умер переводчик поэзии Анатолий Гелескул, считавшийся лучшим русским переводчиком Гарсия Лорки. Гелескул завоевал славу выдающегося испаниста — он переводил произведения Пабло Неруда, Франсиско де Кеведо, Антонио Мачадо и других испаноязычных авторов. Вместе с тем, он работал и с французскими поэтами и писателями, (Теофиль Готье, Шарль Бодлер, Поль Верлен, Гийом Аполлинер), немецкими (Райнер Мария Рильке), с португальскими (Фернанду Пессоа), польскими (Адам Мицкевич, Циприан Норвида, Леопольд Стафф), сообщает novostiliteratury.ru.

Среди прозаических переводов Гелескула можно отметить текст «Восстание масс» Хосе Ортеги-и-Гассета. Кстати, первоначальной специальностью Анатолия Гелескула была не литература, а геофизика, он получил образование в Московском институте нефтехимической и газовой промышленности, работая после этого в геологоразведочных партиях на Кавказе вплоть до 1968-го года. А его первые переводы публика увидела в 1957-м году.

Анна ШИПИЛИНА

shipilina@regionmedia.ru

СООБЩИТЬ НОВОСТЬ
Хотите поделиться интересной новостью или проблемой?
Связаться с нами можно несколькими способами. Выберите наиболее подходящий вариант ниже
Регион Самара