17 заимствованных слов, которые бесят россиян: при возможности лучше никогда их не произносить

17 заимствованных слов, которые бесят россиян: при возможности лучше никогда их не произносить

Русский язык живет и меняется вместе с нами.

Каждый день в нем появляются новые слова, но далеко не все приживаются. Многие заимствования вызывают у носителей языка настоящее сопротивление. В феврале 2023 года ВЦИОМ выяснил, что большинство россиян убеждены: чистоту родного языка нужно защищать всеми способами.

Мы изучили опрос и собрали список из 17 заимствований, которые вызывают самую острую неприязнь. Возможно, некоторые из этих слов используете и вы.

Самые раздражающие заимствования

  1. Апгрейд (от англ. upgrade). Звучит современно, но многие считают, что фразы «улучшить» или «обновить» куда понятнее и привычнее.
  2. Локация (от лат. locatio). Хотя слово и есть в словарях, его повсеместное использование вместо «места» или «площадки» многим кажется излишним.
  3. Лол (от англ. laughing out loud). Эта аббревиатура, означающая громкий смех, прочно обосновалась в интернет-переписке. Однако старшее поколение часто не понимает её и раздражается.
  4. Лук (в значении «образ»). Пришло из мира моды, но в быту у многих вызывает лишь недоумение. Не проще ли сказать «наряд» или «образ»?
  5. Мейнстрим (от англ. mainstream). Обозначает «основное направление» или «массовую культуру». Для многих это слово — синоним чего- модного, но непонятного.
  6. Окей (Ok). Казалось бы, это заимствование стало частью речи ещё decades ago. Но многие до сих пор находят его ненужным и просят заменить на русское «хорошо» или «ладно».
  7. Профит (от англ. profit). Слово, означающее выгоду, есть в словарях, но с пометкой «устаревшее» и «ироничное». Звучит неестественно.
  8. Рандомный (от англ. random). Раньше это был термин из IT-сферы, а теперь так говорят о чём угодно. Но для многих оно остаётся непонятным компьютерным жаргоном.
  9. Свитшот (от англ. sweatshirt). Название для тёплой кофты без застёжек. Многие предпочитают говорить просто «толстовка».
  10. Спич (от англ. speech). Хотя это слово использовали ещё классики, сегодня многие считают его ненужным, когда есть «речь» или «выступление».
  11. Токсик (от англ. toxic). Прямое значение — «ядовитый», но сейчас так чаще говорят о вредных отношениях или людях. Многих раздражает это переносное употребление.
  12. Тригерить (от англ. to trigger). Психологический термин, который стал модным и начал использоваться повсеместно. Многих это, в свою очередь, «тригерит».
  13. Фолловер (от англ. follower). Просто «подписчик» звучит для большинства куда естественнее.
  14. Фейл (от англ. fail). Ярлык для обозначения провала. Многим кажется, что «неудача» или «провал» передают смысл гораздо лучше.
  15. Фидбэк (от англ. feedback). Прочно вошло в офисный лексикон, но большинство предпочитает «обратную связь» или «отзывы».
  16. Хайп (от англ. hype). Обросло производными («хайпануть», «хайповый»), но так и не получило всеобщего одобрения.
  17. Экспириенс (от англ. experience). Сложное для восприятия слово, которое часто используют вместо простого и понятного «опыт».

Что говорят эксперты?

Лингвисты напоминают, что язык — это живой организм, и заимствования были всегда. Однако важно сохранять баланс. Использование иностранных слов должно быть оправданным, а не модной привычкой. Часто в русском языке уже есть точные и красивые аналоги, которые не уступают заимствованиям в выразительности, а порой и превосходят их.

Главный совет — говорить так, чтобы вас понимали, и не стесняться выбирать простые и ясные русские слова, пишет источник.

Фото: nrnews.ru

Что будем искать? Например,Человек

Сайт использует файлы cookie. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете своё согласие с политикой использования файлов cookie и сервиса Яндекс.Метрика.